Daniel > 2 : 3
3. Le roi leur dit : J'ai fait un rêve, et je suis troublé, parce que je voudrais comprendre ce rêve.
-
La Bible en français courant
3. il leur déclara : « J'ai fait un rêve qui m'a beaucoup troublé. J'aimerais que vous me disiez ce que j'ai rêvé. » -
La Colombe
3. Le roi leur dit : J'ai eu un rêve ; mon esprit est troublé parce que je voudrais connaître ce rêve. -
KJ
3. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. -
King James
3. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. -
Nouvelle Français courant
3. il leur déclara : « J'ai fait un rêve qui m'a beaucoup troublé. J'aimerais comprendre ce rêve. » -
La Bible Parole de Vie
3. Celui-ci leur dit : « J'ai fait un rêve qui m'a beaucoup troublé. Dites-moi ce que j'ai rêvé. » -
Reina-Valera
3. Y el rey les dijo: He soñado un sueño, y mi espíritu se ha perturbado por saber el sueño. -
Louis Segond 1910
3. Le roi leur dit: J'ai eu un songe; mon esprit est agité, et je voudrais connaître ce songe. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Le roi leur dit : « J’ai eu un songe, et mon esprit est anxieux de connaître ce songe. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter