Daniel > 2 : 16
16. Alors Daniel se rendit auprès du roi et le pria de lui accorder un délai pour donner au roi l'interprétation.
-
La Bible en français courant
16. Aussitôt Daniel se rendit chez le roi pour le prier de lui accorder un délai, afin qu'il puisse lui communiquer la signification de son rêve. -
La Colombe
16. Et Daniel se rendit vers le roi et le pria de lui accorder un délai pour donner au roi l'explication. -
KJ
16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. -
King James
16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. -
Nouvelle Français courant
16. Aussitôt Daniel se rendit chez le roi pour le prier de lui accorder un délai, afin qu'il communique l'interprétation au roi. -
La Bible Parole de Vie
16. Daniel va tout de suite trouver le roi. Il lui demande de lui laisser un peu de temps pour pouvoir lui expliquer son rêve. -
Reina-Valera
16. Y Daniel entró, y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría al rey la declaración. -
Louis Segond 1910
16. Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l'explication. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Daniel entra donc, et il pria le roi de lui accorder du temps ; quant à l’interprétation, il l’exposerait au roi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter