Daniel > 2 : 12
12. |iLà-dessus le roi entra dans une violente colère. Il ordonna de faire disparaître tous les sages de Babylone.
-
La Bible en français courant
12. Alors le roi entra dans une très violente colère et ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone. -
La Colombe
12. Là-dessus le roi se mit en colère et s'irrita violemment. Il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone. -
KJ
12. For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. -
King James
12. For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. -
Nouvelle Français courant
12. Alors le roi entra dans une très violente colère et il ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone. -
La Bible Parole de Vie
12. Alors le roi se met dans une violente colère et il commande de faire mourir tous les sages de Babylone. -
Reina-Valera
12. Por esto el rey con ira y con grande enojo, mandó que matasen á todos los sabios de Babilonia. -
Louis Segond 1910
12. Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Là-dessus, le roi s’emporta et s’irrita beaucoup, et il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter