Daniel > 12 : 9
9. Il répondit : Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes, scellées, jusqu'au temps de la fin.
-
La Bible en français courant
9. “Va en paix, Daniel, me répondit-il. Ce message doit rester soigneusement caché jusqu'au moment de la fin. -
La Colombe
9. Il répondit : Va, Daniel, car ces paroles seront secrètes et scellées jusqu'au temps de la fin. -
KJ
9. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. -
King James
9. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. -
Nouvelle Français courant
9. “Va, Daniel, me répondit-il. Ce message doit rester soigneusement caché jusqu'au moment de la fin. -
La Bible Parole de Vie
9. Il me répond : « Va en paix, Daniel. Ces paroles doivent rester totalement cachées jusqu'au moment de la fin. -
Reina-Valera
9. Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras están cerradas y selladas 12.9hasta el tiempo del cumplimiento. -
Louis Segond 1910
9. Il répondit: Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu'au temps de la fin. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Il dit : « Va, Daniel, car ces paroles sont tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter