Daniel > 12 : 6
6. L'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand viendra la fin de ces choses inouïes ?
-
La Bible en français courant
6. L'un d'eux s'adressa au personnage vêtu d'habits de lin, qui se tenait au-dessus de l'eau du fleuve, et lui demanda : “Quand ces événements extraordinaires prendront-ils fin ? ” -
La Colombe
6. L'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand viendra la fin de ces prodiges ? -
KJ
6. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? -
King James
6. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? -
Nouvelle Français courant
6. L'un d'eux s'adressa à l'homme vêtu d'habits de lin, qui se tenait au-dessus de l'eau du fleuve, et il lui demanda : “Quand ces événements extraordinaires prendront-ils fin ?” -
La Bible Parole de Vie
6. L'un des deux hommes lui demande : « À quel moment ces faits extraordinaires s'arrêteront-ils ? » -
Reina-Valera
6. Y dijo uno al varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas? -
Louis Segond 1910
6. L'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces prodiges? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. On dit à l’homme vêtu de lin qui se trouvait au-dessus des eaux du fleuve : « Quand viendra la fin de ces choses étonnantes ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter