Daniel > 11 : 40
40. Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec chars et attelages, et de nombreux bateaux ; il s'avancera dans tous les pays, déferlera et submergera.
-
La Bible en français courant
40. “A l'époque de la fin, le roi du Sud reprendra les hostilités, mais le roi du Nord foncera sur lui avec ses chars, sa cavalerie, et une flotte nombreuse ; il pénétrera avec son armée dans divers pays, en franchissant les frontières comme un torrent qui déborde. -
La Colombe
40. Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars, des cavaliers et de nombreux navires ; il s'avancera dans des terres, débordera comme un torrent et passera. -
KJ
40. And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over. -
King James
40. And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over. -
Nouvelle Français courant
40. À l'époque de la fin, le roi du Sud reprendra les hostilités, mais le roi du Nord foncera sur lui avec ses chars, sa cavalerie, et avec une flotte nombreuse. Il viendra dans divers pays, en franchissant les frontières comme un torrent qui déborde. -
La Bible Parole de Vie
40. « Quand ce sera le moment de la fin, le roi du Sud attaquera le roi du Nord. Mais celui-ci se lancera contre le roi du Sud avec ses chars, ses cavaliers et de nombreux bateaux. Il entrera avec son armée dans plusieurs pays. Il traversera les frontières comme un torrent qui déborde. -
Reina-Valera
40. Empero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él como tempestad, con carros y gente de á caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, é inundará, y pasará. -
Louis Segond 1910
40. Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. Au temps de la fin, le roi du Midi s’affrontera avec lui, mais le roi du Nord se ruera sur lui avec ses chars, des cavaliers et de nombreux navires ; il pénétrera dans les pays, y déferlera et les traversera.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter