Daniel > 11 : 30
30. Des navires de Chypre s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sacrée, et il s'entendra à nouveau avec ceux qui auront abandonné l'alliance sacrée.
-
La Bible en français courant
30. Des gens de l'ouest, arrivant par bateaux, viendront s'opposer à lui. Découragé, il rebroussera chemin ; il tournera de nouveau sa rage contre le peuple avec qui Dieu a fait alliance, tout en se concertant avec ceux qui seront infidèles à l'alliance. -
La Colombe
30. Des navires de Kittim s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sainte, il reviendra et aura des attentions pour ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. -
KJ
30. For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. -
King James
30. For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. -
Nouvelle Français courant
30. Des gens venant de l'ouest, arrivant par bateaux, s'opposeront à lui. Découragé, il rebroussera chemin ; il tournera de nouveau sa rage contre le peuple avec qui Dieu a fait alliance, tout en se concertant avec ceux qui seront infidèles à l'alliance. -
La Bible Parole de Vie
30. Des gens de l'ouest arriveront par bateau et viendront l'attaquer. Il sera découragé et repartira. Il sera très en colère et tournera sa colère contre le peuple avec qui Dieu a fait alliance. Mais il se mettra d'accord avec ceux qui abandonneront l'alliance avec Dieu. -
Reina-Valera
30. Porque vendrán contra él naves de Chîttim, y él se contristará, y se volverá, y enojaráse contra el pacto santo, y hará: volveráse pues, y pensará en los que habrán desamparado el santo pacto. -
Louis Segond 1910
30. Des navires de Kittim s'avanceront contre lui; découragé, il rebroussera. Puis, furieux contre l'alliance sainte, il ne restera pas inactif; à son retour, il portera ses regards sur ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Des navires de Kittim viendront contre lui, et il sera découragé. De nouveau, il s’emportera et agira contre l’Alliance sainte ; de nouveau il sera d’intelligence avec ceux qui abandonnent l’Alliance sainte.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter