Daniel > 11 : 26
26. Ceux qui mangent des mets de sa table causeront sa perte, son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre.
-
La Bible en français courant
26. En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armée sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. -
La Colombe
26. Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre. -
KJ
26. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. -
King James
26. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. -
Nouvelle Français courant
26. En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, son armée sera submergée et les victimes tomberont en grand nombre. -
La Bible Parole de Vie
26. En effet, ceux qui l'entourent le feront tomber. Son armée perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. -
Reina-Valera
26. Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos. -
Louis Segond 1910
26. Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. ceux qui mangeaient à sa table le briseront, son armée sera submergée et un grand nombre de victimes tomberont.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter