Daniel > 11 : 19
19. Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
-
La Bible en français courant
19. Il tournera alors ses regards sur les cités fortifiées de son propre pays, mais sans pouvoir en tirer profit ; au contraire, il mourra sans laisser de traces. -
La Colombe
19. Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus. -
KJ
19. Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. -
King James
19. Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. -
Nouvelle Français courant
19. Il tournera alors ses regards sur les cités fortifiées de son propre pays, mais il trébuchera, il tombera et on ne le retrouvera plus. -
La Bible Parole de Vie
19. Alors le roi du Nord s'occupera des villes bien protégées de son pays. Mais cela ne lui servira à rien. Il mourra, et on ne le verra plus. -
Reina-Valera
19. Luego volverá su rostro á las fortalezas de su tierra: mas tropezará y caerá, y no parecerá más. -
Louis Segond 1910
19. Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Puis il tournera ses vues du côté des citadelles de son pays ; mais il chancellera, il tombera et on ne le retrouvera plus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter