Daniel > 10 : 2
2. En ces jours-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil.
-
La Bible en français courant
2. « A cette époque, moi, Daniel, j'observai les rites de deuil pendant trois semaines complètes : -
La Colombe
2. En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil. -
KJ
2. In those days I Daniel was mourning three full weeks. -
King James
2. In those days I Daniel was mourning three full weeks. -
Nouvelle Français courant
2. « À cette époque, moi, Daniel, j'observai les rites de deuil pendant trois semaines. -
La Bible Parole de Vie
2. À cette époque, moi, Daniel, je reste dans le deuil pendant trois semaines. -
Reina-Valera
2. En aquellos días yo Daniel me contristé por espacio de tres semanas. -
Louis Segond 1910
2. En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. En ces jours-là, moi Daniel, je portai le deuil pendant trois semaines :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter