Daniel > 10 : 16
16. Alors quelqu'un qui ressemblait aux humains toucha mes lèvres. J'ouvris la bouche et je dis à celui qui se tenait debout devant moi : Mon seigneur, à cause de la vision, des douleurs m'ont saisi, et je n'ai plus aucune force.
-
La Bible en français courant
16. Mais un autre être, qui avait une apparence humaine, vint toucher mes lèvres, et je pus de nouveau ouvrir la bouche et parler. Je dis au personnage qui se tenait en face de moi : “Mon seigneur, à cause de cette vision, l'angoisse m'a saisi et je me retrouve sans force. -
La Colombe
16. Et voici : quelqu'un qui ressemblait aux fils des hommes toucha mes lèvres. J'ouvris la bouche, je parlai et je dis à celui qui se tenait devant moi : Mon seigneur, à cause de la vision, l'aspect de mon visage a été bouleversé, et je n'ai plus aucune force. -
KJ
16. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. -
King James
16. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. -
Nouvelle Français courant
16. Mais un autre être, qui avait une apparence humaine, vint toucher mes lèvres, et je pus de nouveau ouvrir la bouche et parler. Je dis à celui qui se tenait en face de moi : “Mon seigneur, à cause de cette vision, l'angoisse m'a saisi et je me retrouve sans force. -
La Bible Parole de Vie
16. Mais quelqu'un qui ressemble à un homme touche mes lèvres. Je peux de nouveau ouvrir la bouche et parler. Je dis à celui qui se tient devant moi : « Mon seigneur, à cause de cette vision, je suis très inquiet et je n'ai plus de forces. -
Reina-Valera
16. Mas he aquí, como una semejanza de hijo de hombre tocó mis labios. Entonces abrí mi boca, y hablé, y dije á aquel que estaba delante de mí: Señor mío, con la visión se revolvieron mis dolores sobre mí, y no me quedó fuerza. -
Louis Segond 1910
16. Et voici, quelqu'un qui avait l'apparence des fils de l'homme toucha mes lèvres. J'ouvris la bouche, je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: Mon seigneur, la vision m'a rempli d'effroi, et j'ai perdu toute vigueur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Mais voici que quelqu’un, ayant la ressemblance des fils d’homme, me toucha les lèvres ; j’ouvris la bouche et me mis à parler. Je dis à celui qui se tenait devant moi : « Monseigneur, à cause de l’apparition, des angoisses m’ont saisi et je n’ai conservé aucune force.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter