Colossiens > 1 : 25
25. C'est d'elle que, moi, je suis devenu ministre, selon l'intendance de Dieu qui m'a été accordée pour vous, afin d'accomplir la parole de Dieu,
-
La Bible en français courant
25. Je suis devenu serviteur de l'Église, conformément à la mission que Dieu m'a confiée à votre égard : il m'a chargé d'annoncer pleinement son message, -
La Colombe
25. C'est d'elle que je suis devenu serviteur. J'ai été chargé par Dieu de vous annoncer pleinement la parole de Dieu, -
KJ
25. Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; -
King James
25. Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; -
Nouvelle Français courant
25. De cette Église, je suis devenu serviteur, conformément à la mission que Dieu m'a confiée à votre égard : annoncer pleinement son message ; -
La Bible Parole de Vie
25. Je suis devenu le serviteur de l'Église, pour faire le travail que Dieu m'a demandé : je dois vous annoncer la parole de Dieu tout entière. -
Reina-Valera
25. De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios; -
Louis Segond 1910
25. C'est d'elle que j'ai été fait ministre, selon la charge que Dieu m'a donnée auprès de vous, afin que j'annonçasse pleinement la parole de Dieu, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. j’en suis devenu le ministre en vertu de la charge que Dieu m’a confiée à votre égard : achever l’annonce de la parole de Dieu,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter