Apocalypse > 8 : 1
1. Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
-
La Bible en français courant
1. Quand l'Agneau brisa le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. -
La Colombe
1. Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. -
KJ
1. And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. -
King James
1. And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. -
Nouvelle Français courant
1. Quand l'agneau brisa la septième attache, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. -
La Bible Parole de Vie
1. L'Agneau défait la septième attache du livre. À ce moment-là, il y a dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. -
Reina-Valera
1. Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora. -
Louis Segond 1910
1. Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Quand il ouvrit le septième sceau,
il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure…
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter