Apocalypse > 5 : 2
2. Je vis aussi un ange puissant qui proclamait d'une voix forte : Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ?
-
La Bible en français courant
2. Et je vis un ange puissant qui proclamait d'une voix forte : « Qui est digne de briser les sceaux et d'ouvrir le livre ? » -
La Colombe
2. Et je vis un ange puissant qui proclamait d'une voix forte : Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ? -
KJ
2. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? -
King James
2. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? -
Nouvelle Français courant
2. Et je vis un ange puissant qui proclamait d'une voix forte : « Qui est digne de briser les attaches et d'ouvrir le livre ? » -
La Bible Parole de Vie
2. Je vois un ange puissant. Il crie d'une voix forte : « Qui est digne de défaire les attaches et d'ouvrir le livre ? » -
Reina-Valera
2. Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? -
Louis Segond 1910
2. Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Et je vis un ange puissant qui proclamait d’une voix forte :
Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter