Apocalypse > 21 : 22
22. Je n'y vis pas de sanctuaire, car le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, est son sanctuaire, ainsi que l'agneau.
-
La Bible en français courant
22. Je ne vis pas de temple dans cette ville, car elle a pour temple le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l'Agneau. -
La Colombe
22. Je n'y vis pas de temple, car le Seigneur Dieu Tout-Puissant est son temple, ainsi que l'Agneau. -
KJ
22. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. -
King James
22. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. -
Nouvelle Français courant
22. Je ne vis pas de temple dans cette ville, car son temple, c'est le Seigneur, le Dieu souverain, ainsi que l'agneau. -
La Bible Parole de Vie
22. Mais dans la ville, je ne vois pas de temple, parce que son temple, c'est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l'Agneau. -
Reina-Valera
22. Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. -
Louis Segond 1910
22. Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout puissant est son temple, ainsi que l'agneau. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Mais de temple, je n’en vis point dans la cité,
car son temple, c’est le Seigneur, le Dieu souverain, ainsi que l’agneau.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter