Apocalypse > 2 : 8
8. A l'ange de l'Eglise de Smyrne, écris : ,Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui est mort et qui a repris vie :
-
La Bible en français courant
8. « Écris à l'ange de l'Église de Smyrne : ,« Voici ce que déclare celui qui est le premier et le dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie : -
La Colombe
8. Écris à l'ange de l'Église de Smyrne : ,Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie : -
KJ
8. And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; -
King James
8. And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; -
Nouvelle Français courant
8. « Écris à l'ange de l'Église de Smyrne : Voici ce que déclare celui qui est le premier et le dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie : -
La Bible Parole de Vie
8. « Écris à l'ange de l'Église qui est à Smyrne : ,« Voici le message de celui qui est le premier et le dernier, qui était mort et qui est de nouveau vivant. -
Reina-Valera
8. Y escribe al ángel de la iglesia en SMIRNA: El primero y postrero, que fué muerto, y vivió, dice estas cosas: -
Louis Segond 1910
8. Écris à l'ange de l'Église de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. A l’ange de l’Eglise qui est à Smyrne, écris :
Ainsi parle le Premier et le Dernier, celui qui fut mort, mais qui est revenu à la vie :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter