Apocalypse > 19 : 14
14. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin, blanc et pur.
-
La Bible en français courant
14. Les armées du ciel le suivaient, montées sur des chevaux blancs et vêtues d'un fin tissu de lin, blanc et pur. -
La Colombe
14. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin, blanc et pur. -
KJ
14. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. -
King James
14. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. -
Nouvelle Français courant
14. Les armées des cieux le suivaient, montées sur des chevaux blancs et vêtues d'un fin tissu de lin, blanc et pur. -
La Bible Parole de Vie
14. Les armées du ciel le suivent sur des chevaux blancs. Tous portent un vêtement de toile fine, blanche et pure. -
Reina-Valera
14. Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. -
Louis Segond 1910
14. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Les armées du ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un lin blanc et pur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter