Apocalypse > 18 : 1
1. Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange qui avait un grand pouvoir ; la terre fut illuminée de sa gloire.
-
La Bible en français courant
1. Après cela, je vis un autre ange descendre du ciel. Il avait un grand pouvoir, et sa splendeur illumina la terre entière. -
La Colombe
1. Après cela je vis descendre du ciel un autre ange qui avait une grande autorité ; et la terre fut illuminée de sa gloire. -
KJ
1. And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. -
King James
1. And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. -
Nouvelle Français courant
1. Après cela, je vis un autre ange descendre du ciel : il avait un grand pouvoir, et sa splendeur illumina la terre. -
La Bible Parole de Vie
1. Ensuite, je vois encore un ange qui descend du ciel. Il a un grand pouvoir et sa gloire éclaire la terre. -
Reina-Valera
1. Y DESPUÉS de estas cosas vi otro ángel descender del cielo teniendo grande potencia; y la tierra fué alumbrada de su gloria. -
Louis Segond 1910
1. Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait une grande autorité; et la terre fut éclairée de sa gloire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Je vis ensuite un autre ange descendre du ciel.
Il avait un grand pouvoir et la terre fut illuminée de sa gloire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter