Apocalypse > 12 : 16
16. Mais la terre secourut la femme, elle ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait vomi de sa bouche.
-
La Bible en français courant
16. Mais la terre vint au secours de la femme : la terre ouvrit sa bouche et engloutit les masses d'eau que le dragon avait projetées de sa gueule. -
La Colombe
16. Mais la terre secourut la femme, elle ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa gueule. -
KJ
16. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. -
King James
16. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. -
Nouvelle Français courant
16. Mais la terre vint au secours de la femme : la terre ouvrit sa bouche et engloutit les flots que le dragon avait vomis de sa gueule. -
La Bible Parole de Vie
16. Mais la terre vient aider la femme : la terre s'ouvre et elle avale le fleuve que le dragon a craché. -
Reina-Valera
16. Y la tierra ayudó á la mujer, y la tierra abrió su boca, y sorbió el río que había echado el dragón de su boca. -
Louis Segond 1910
16. Et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Mais la terre vint au secours de la femme :
la terre s’ouvrit et engloutit le fleuve vomi par le dragon.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter