Apocalypse > 12 : 13
13. Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle.
-
La Bible en français courant
13. Quand le dragon se rendit compte qu'il avait été jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la femme qui avait mis au monde le fils. -
La Colombe
13. Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. -
KJ
13. And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. -
King James
13. And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. -
Nouvelle Français courant
13. Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde le fils. -
La Bible Parole de Vie
13. Quand le dragon voit qu'il a été jeté sur la terre, il poursuit la femme qui a mis au monde un garçon. -
Reina-Valera
13. Y cuando vió el dragón que él había sido arrojado á la tierra, persiguió á la mujer que había parido al hijo varón. -
Louis Segond 1910
13. Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter