Apocalypse > 1 : 2
2. qui a témoigné de tout ce qu'il a vu : la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ.
-
La Bible en français courant
2. Jean est témoin que tout ce qu'il a vu est parole de Dieu et vérité révélée par Jésus-Christ. -
La Colombe
2. celui-ci a, comme témoin, annoncé la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ : tout ce qu'il a vu. -
KJ
2. Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. -
King James
2. Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. -
Nouvelle Français courant
2. Jean est témoin que tout ce qu'il a vu est parole de Dieu et vérité révélée par Jésus Christ. -
La Bible Parole de Vie
2. Voici ce que Jean a affirmé : tout ce que j'ai vu, c'est bien la parole de Dieu, et c'est bien le témoignage de Jésus-Christ. -
Reina-Valera
2. El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto. -
Louis Segond 1910
2. lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ, tout ce qu'il a vu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. lequel a attesté comme Parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu’il a vu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter