Amos > 7 : 8
8. Le SEIGNEUR me dit : Que vois-tu, Amos ? Je répondis : De l'étain. Alors le Seigneur dit : Je mets de l'étain au sein d'Israël, mon peuple : je ne lui passerai plus rien.
-
La Bible en français courant
8. Il me posa cette question : « Que vois-tu, Amos ? » — « Un fil à plomb », répondis-je. Le Seigneur reprit : « Eh bien, je vérifie si Israël, mon peuple, est d'aplomb, car je ne l'épargnerai plus. -
La Colombe
8. L'Éternel me dit : Que vois-tu, Amos ? ,Je répondis : Un niveau.,Et le Seigneur dit : ,Voici que je mets le niveau au milieu de mon peuple d'Israël,Je ne lui passerai plus rien. -
KJ
8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: -
King James
8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: -
Nouvelle Français courant
8. Il me posa cette question : « Que vois-tu, Amos ? » – « Un fil à plomb », répondis-je. Le Seigneur reprit : « Voici, je place une ligne de plomb au milieu de mon peuple, Israël. Je n'accepterai pas de la dépasser une fois de plus. -
La Bible Parole de Vie
8. Le SEIGNEUR m'a demandé : « Amos, qu'est-ce que tu vois ? » J'ai répondu : « Un fil à plomb. » Le Seigneur a continué : « Je constate ceci : mon peuple est comme un mur qui n'est pas droit. Maintenant, je ne lui pardonnerai plus. -
Reina-Valera
8. Jehová entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: no le pasaré más: -
Louis Segond 1910
8. L'Éternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Le SEIGNEUR me dit :
« Que vois-tu, Amos ? »
Je dis : « De l’étain. »
Mon Seigneur me dit :
« Voici que je viens mettre l’étain au milieu d’Israël, mon peuple ;
pour lui, je ne passerai pas une fois de plus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter