Amos > 7 : 6
6. Le SEIGNEUR en eut du regret. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur DIEU.
-
La Bible en français courant
6. Et le Seigneur changea d'avis : « Cela n'arrivera pas non plus », dit-il. -
La Colombe
6. L'Éternel en eut du regret.,Cela non plus n'arrivera pas, ,Dit le Seigneur, l'Éternel. -
KJ
6. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. -
King James
6. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. -
Nouvelle Français courant
6. Et le Seigneur changea d'avis : « Cela n'arrivera pas non plus », dit-il. -
La Bible Parole de Vie
6. Et le SEIGNEUR a changé d'avis. Il a dit : « Cela n'arrivera pas non plus. » -
Reina-Valera
6. Arrepintióse Jehová de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor Jehová. -
Louis Segond 1910
6. L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Le SEIGNEUR s’en repentit :
« Cela non plus n’arrivera pas »,
dit le Seigneur, mon DIEU .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter