Amos > 5 : 5

5. Ne cherchez pas à Beth-El, ,n'allez pas au Guilgal, ,ne vous rendez pas à Bersabée.,Car le Guilgal sera exilé, ,et Beth-El sera réduit à rien.

Notes

  • Notes : Amos 5:5

    Beth-El / Guilgal 4.4+. – ne vous rendez pas : litt. ne passez pas ; le même verbe a aussi le sens de passer outre, transgresser. – Bersabée : autre sanctuaire au sud de Juda ; cf. 8.14 ; Gn 21.14n,31ss ; 26.23ss ; 28.10. – exilé (v. 27+), hébreu galo yiglè ; le texte joue, par assonance, sur le nom Guilgal. – à rien : le terme hébreu ’avên signifie souvent injustice ou malfaisance, et peut aussi désigner un mal subi (le sens serait alors Beth-El aura un sort funeste ; cf. Jr 4.14s ; Pr 12.21) ; cependant le même mot pourrait aussi signifier rien, néant ou nullité ; cf. Nb 23.21n ; Es 41.29n ; voir Os 4.15n (Beth-ElBeth-Aven) ; 12.12 ; Ha 3.7n.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr