Amos > 5 : 3
3. Car ainsi parle le Seigneur DIEU : ,la ville qui mettait en campagne mille hommes,n'en conservera que cent, ,et celle qui mettait en campagne cent hommes,n'en conservera que dix, ,pour la maison d'Israël.
-
La Bible en français courant
3. Car voici ce que le Seigneur Dieu déclare ,au sujet de la nation d'Israël : ,« Sur mille hommes d'une ville qui partent pour la guerre, ,il n'en restera que cent. ,Sur cent hommes d'un village, il n'en restera que dix. » -
La Colombe
3. Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : ,La ville qui mettait en campagne mille hommes,N'en conservera que cent, ,Et celle qui mettait en campagne cent hommes,N'en conservera que dix, ,Pour la maison d'Israël. -
KJ
3. For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. -
King James
3. For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. -
Nouvelle Français courant
3. Car voici ce que le Seigneur Dieu déclare au sujet des gens d'Israël : « Sur mille hommes d'une ville qui partent pour la guerre, il n'en restera que cent. Sur cent hommes d'un village qui partent pour la guerre, il n'en restera que dix. » -
La Bible Parole de Vie
3. En effet, voici ce que le Seigneur DIEU dit,au sujet du peuple d'Israël : ,« La ville qui envoie 1 000 hommes à la guerre,n'en retrouvera plus que 100, ,le village qui en envoie 100,n'en retrouvera plus que 10. » -
Reina-Valera
3. Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel. -
Louis Segond 1910
3. Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: La ville qui mettait en campagne mille hommes N'en conservera que cent, Et celle qui mettait en campagne cent hommes N'en conservera que dix, pour la maison d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Car ainsi parle le Seigneur DIEU :
De la ville qui recrute un millier d’hommes,
il ne restera qu’une centaine ;
de celle qui en recrute une centaine,
il ne restera qu’une dizaine,
pour la maison d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter