Amos > 4 : 3
3. vous sortirez par les brèches, chacune de son côté, ,et vous vous jetterez dans la forteresse, ,— déclaration du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
3. Vous devrez quitter la ville par les brèches de la muraille, ,chacune droit devant soi, et vous serez jetées vers le nord », ,dit le Seigneur. -
La Colombe
3. Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, ,Et vous vous jetterez dans la forteresse, ,— Oracle de l'Éternel. -
KJ
3. And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD. -
King James
3. And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD. -
Nouvelle Français courant
3. Vous devrez quitter la ville par les brèches de la muraille, chacune droit devant soi, et vous serez rejetées vers le nord », dit le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
3. Vous sortirez de la ville,par les ouvertures des murs, ,chacune droit devant soi.,Et on vous jettera vers le nord du pays. »,Voilà ce que le SEIGNEUR déclare. -
Reina-Valera
3. Y saldrán por los portillos la una en pos de la otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová. -
Louis Segond 1910
3. Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, Et vous serez jetés dans la forteresse, dit l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. vous sortirez par les brèches, chacune pour soi,
et vous serez rejetées vers l’Harmôn
– oracle du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter