Amos > 4 : 12
12. C'est pourquoi je vais te traiter ainsi, Israël ! Et puisque je vais te traiter de la sorte, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, Israël !
-
La Bible en français courant
12. « C'est pourquoi, Israël, ,tu vas voir comment je te traite. ,Tiens-toi donc prêt à comparaître devant moi, ton Dieu. » -
La Colombe
12. C'est pourquoi voilà ce que je vais te faire, ô Israël ! ,Et puisque je vais te faire cela, ,Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël ! -
KJ
12. Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. -
King James
12. Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. -
Nouvelle Français courant
12. C'est pourquoi, Israël, tu vas voir comment je te traite ! Tiens-toi donc prêt à comparaître devant moi, ton Dieu. » -
La Bible Parole de Vie
12. « C'est pourquoi, Israël, tu vas voir,comment je vais te traiter.,Étant donné ce que je vais te faire, ,prépare-toi à me rencontrer, ,moi, ton Dieu. » -
Reina-Valera
12. Por tanto, de esta manera haré á ti, oh Israel: y porque te he de hacer esto, aparéjate para venir al encuentro á tu Dios, oh Israel. -
Louis Segond 1910
12. C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, O Israël! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Eh bien, voici comment je vais te traiter, Israël :
et puisque c’est ainsi que je vais te traiter,
prépare-toi à rencontrer ton Dieu, Israël :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter