Actes > 9 : 18
18. Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il retrouva la vue. Il se leva et reçut le baptême ;
-
La Bible en français courant
18. Aussitôt, des sortes d'écailles tombèrent des yeux de Saul et il put voir de nouveau. Il se leva et fut baptisé ; -
La Colombe
18. Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva et fut baptisé ; -
KJ
18. And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. -
King James
18. And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. -
Nouvelle Français courant
18. Aussitôt, ce fut comme si des écailles tombaient des yeux de Saul et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptisé ; -
La Bible Parole de Vie
18. À ce moment-là, des sortes d'écailles tombent des yeux de Saul, et il retrouve la vue. Il se lève et il est baptisé. -
Reina-Valera
18. Y luego le cayeron de los ojos como escamas, y recibió al punto la vista: y levantándose, fué bautizado. -
Louis Segond 1910
18. Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Des sortes de membranes lui tombèrent aussitôt des yeux ; il retrouva la vue et reçut alors le baptême ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter