Actes > 8 : 38
38. Il ordonna d'arrêter le char ; tous deux descendirent dans l'eau, Philippe ainsi que l'eunuque, et il le baptisa.
-
La Bible en français courant
38. Puis il fit arrêter le char. Philippe descendit avec lui dans l'eau et il le baptisa. -
La Colombe
38. Il ordonna d'arrêter le char ; tous deux descendirent dans l'eau, Philippe ainsi que l'eunuque, et il le baptisa. -
KJ
38. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. -
King James
38. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. -
Nouvelle Français courant
38. Il fit arrêter le char. Philippe descendit avec lui dans l'eau et il le baptisa. -
La Bible Parole de Vie
38. Il fait arrêter la voiture. Philippe et l'Éthiopien descendent tous les deux dans l'eau, et Philippe le baptise. -
Reina-Valera
38. Y mandó parar el carro: y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y bautizóle. -
Louis Segond 1910
38. Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. Il donna l’ordre d’arrêter son char ; tous les deux descendirent dans l’eau, Philippe et l’eunuque, et Philippe le baptisa.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter