Actes > 8 : 3
3. Saul, lui, ravageait l'Eglise ; il pénétrait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison.
-
La Bible en français courant
3. Saul, lui, s'efforçait de détruire l'Église ; il allait de maison en maison, en arrachait les croyants, hommes et femmes, et les jetait en prison. -
La Colombe
3. Or Saul ravageait l'Église ; il pénétrait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. -
KJ
3. As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. -
King James
3. As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. -
Nouvelle Français courant
3. Saul, lui, s'efforçait de détruire l'Église ; il allait de maison en maison, en arrachait les croyants, hommes et femmes, et il les jetait en prison. -
La Bible Parole de Vie
3. Mais il y a Saul : il veut détruire l'Église. Il va dans toutes les maisons, il fait sortir les croyants, les hommes et les femmes, et il les jette en prison. -
Reina-Valera
3. Entonces Saulo asolaba la iglesia, entrando por las casas: y trayendo hombres y mujeres, los entregaba en la cárcel. -
Louis Segond 1910
3. Saul, de son côté, ravageait l'Église; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Quant à Saul, il ravageait l’Eglise ; il pénétrait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes, et les jetait en prison.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter