Actes > 7 : 59
59. Tandis qu'ils le lapidaient, Etienne priait en disant : Seigneur Jésus, reçois mon esprit !
-
La Bible en français courant
59. Tandis qu'on lui jetait des pierres, Étienne priait ainsi : « Seigneur Jésus, reçois mon esprit ! » -
La Colombe
59. Ils lapidèrent Étienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus reçois mon esprit ! Puis, il se mit à genoux et s'écria d'une voix forte : Seigneur, ne les charge pas de ce péché ! Et, après avoir dit cela, il s'endormit. -
KJ
59. And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. -
King James
59. And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. -
Nouvelle Français courant
59. Tandis qu'on lui jetait des pierres, Étienne priait ainsi : « Seigneur Jésus, reçois mon esprit ! » -
La Bible Parole de Vie
59. Pendant qu'on lui jette des pierres, Étienne prie en disant : « Seigneur Jésus, reçois ma vie. » -
Reina-Valera
59. Y apedrearon á Esteban, invocando él y diciendo: Señor Jesús, recibe mi espíritu. -
Louis Segond 1910
59. Et ils lapidaient Étienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
59. Tandis qu’ils le lapidaient, Etienne prononça cette invocation : « Seigneur Jésus, reçois mon esprit. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter