Actes > 4 : 9
9. puisque nous sommes interrogés aujourd'hui sur un bienfait accordé à un homme infirme et sur la manière dont il a été sauvé,
-
La Bible en français courant
9. on nous interroge aujourd'hui à propos du bien fait à un infirme, on nous demande comment cet homme a été guéri. -
La Colombe
9. Chefs du peuple, et anciens, puisque nous sommes interrogés aujourd'hui sur un bienfait accordé à un homme infirme, et sur la manière dont il a été guéri, -
KJ
9. If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; -
King James
9. If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; -
Nouvelle Français courant
9. on nous interroge aujourd'hui à propos du bien fait à un infirme, on nous demande comment cet homme a été guéri. -
La Bible Parole de Vie
9. nous avons fait du bien à un infirme, et aujourd'hui on nous demande comment cet homme a été guéri. -
Reina-Valera
9. Pues que somos hoy demandados acerca del beneficio hecho á un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado, -
Louis Segond 1910
9. puisque nous sommes interrogés aujourd'hui sur un bienfait accordé à un homme malade, afin que nous disions comment il a été guéri, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. « Chefs du peuple et anciens, on nous somme aujourd’hui, pour avoir fait du bien à un infirme, de dire par quel moyen cet homme se trouve sauvé.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter