Actes > 4 : 18
18. Alors ils les appelèrent et leur enjoignirent formellement de ne plus parler ni enseigner au nom de Jésus.
-
La Bible en français courant
18. Ils les rappelèrent alors et leur interdirent catégoriquement de parler ou d'enseigner au nom de Jésus. -
La Colombe
18. Alors ils les appelèrent et leur défendirent absolument de parler et d'enseigner au nom de Jésus. -
KJ
18. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. -
King James
18. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. -
Nouvelle Français courant
18. Ils les rappelèrent et leur interdirent catégoriquement de prononcer ou d'enseigner le nom de Jésus. -
La Bible Parole de Vie
18. Ils appellent Pierre et Jean et leur disent : « Arrêtez complètement de parler et d'enseigner au nom de Jésus. » -
Reina-Valera
18. Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús. -
Louis Segond 1910
18. Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d'enseigner au nom de Jésus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Ils les firent alors rappeler et leur interdirent formellement de prononcer ou d’enseigner le nom de Jésus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter