Actes > 28 : 5
5. Mais il a secoué la bête dans le feu et n'en a éprouvé aucun mal.
-
La Bible en français courant
5. Mais Paul secoua le serpent dans le feu et ne ressentit aucun mal. -
La Colombe
5. Mais Paul secoua la bête dans le feu et ne ressentit aucun mal. -
KJ
5. And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. -
King James
5. And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. -
Nouvelle Français courant
5. Mais Paul secoua le serpent dans le feu et ne ressentit aucun mal. -
La Bible Parole de Vie
5. Alors Paul secoue la vipère dans le feu et il ne souffre pas du tout. -
Reina-Valera
5. Mas él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún mal padeció. -
Louis Segond 1910
5. Paul secoua l'animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Paul, en réalité, a secoué la bête dans le feu sans ressentir le moindre mal.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter