Actes > 28 : 19
19. Mais les Juifs s'y sont opposés et j'ai été forcé d'en appeler à César, sans avoir pour autant l'intention d'accuser ma nation.
-
La Bible en français courant
19. Mais les Juifs s'y sont opposés et j'ai alors été obligé d'en appeler à l'empereur, sans pourtant avoir l'intention d'accuser ma nation. -
La Colombe
19. Mais les Juifs s'y opposèrent, et j'ai été forcé d'en appeler à César, sans du reste avoir l'intention d'accuser ma nation. -
KJ
19. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. -
King James
19. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. -
Nouvelle Français courant
19. Mais les autorités juives s'y sont opposées et j'ai été obligé d'en appeler à l'empereur, sans pourtant avoir l'intention d'accuser mon peuple. -
La Bible Parole de Vie
19. Mais les chefs juifs n'étaient pas d'accord, et j'ai été obligé de faire appel à l'empereur romain. Pourtant, je ne veux pas accuser mon peuple. -
Reina-Valera
19. Mas contradiciendo los Judíos, fuí forzado á apelar á César; no que tenga de qué acusar á mi nación. -
Louis Segond 1910
19. Mais les Juifs s'y opposèrent, et j'ai été forcé d'en appeler à César, n'ayant du reste aucun dessein d'accuser ma nation. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Mais l’opposition des Juifs m’a contraint de faire appel à l’empereur, sans avoir pour autant l’intention de mettre en cause ma nation.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter