Actes > 27 : 23
23. En effet, un ange du Dieu auquel j'appartiens et à qui je rends un culte s'est présenté à moi cette nuit
-
La Bible en français courant
23. Cette nuit, en effet, un ange du Dieu à qui j'appartiens et que je sers s'est approché de moi -
La Colombe
23. Un ange du Dieu à qui j'appartiens et rends un culte, s'est approché de moi cette nuit -
KJ
23. For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, -
King James
23. For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, -
Nouvelle Français courant
23. Cette nuit, en effet, un ange du Dieu à qui j'appartiens et que je sers s'est approché de moi -
La Bible Parole de Vie
23. Cette nuit, le Dieu à qui j'appartiens et que je sers m'a envoyé son ange. -
Reina-Valera
23. Porque esta noche ha estado conmigo el ángel del Dios del cual yo soy, y al cual sirvo, -
Louis Segond 1910
23. Un ange du Dieu à qui j'appartiens et que je sers m'est apparu cette nuit, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Cette nuit même, en effet, un ange du Dieu auquel j’appartiens et que je sers s’est présenté à moi
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter