Actes > 26 : 17
17. Je te délivre déjà du peuple et des nations païennes vers qui je t’envoie
-
La Bible en français courant
17. Je te protégerai face au peuple juif et aux autres peuples vers lesquels je vais t'envoyer. -
La Colombe
17. Je t'ai pris du milieu de ce peuple et des païens, vers qui je t'envoie, pour leur ouvrir les yeux, -
KJ
17. Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, -
King James
17. Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, -
La Nouvelle Bible Segond
17. Je te délivrerai de ce peuple et des non-Juifs, vers qui, moi, je t'envoie, -
Nouvelle Français courant
17. Je te délivrerai du peuple juif et des autres peuples vers lesquels je t'enverrai. -
La Bible Parole de Vie
17. Je t'envoie vers ton peuple et vers les autres peuples et je te protégerai contre eux. -
Reina-Valera
17. Librándote del pueblo y de los Gentiles, a los cuales ahora te envío, -
Louis Segond 1910
17. Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter