Actes > 24 : 25
25. Mais, comme il faisait porter la discussion sur la justice, la maîtrise de soi et le jugement à venir, Félix, saisi de crainte, lui dit : Pour le moment, va-t'en ; quand j'en trouverai le temps, je te rappellerai.
-
La Bible en français courant
25. Mais au moment où Paul se mit à parler de la manière juste de vivre, de la maîtrise de soi et du jugement à venir, Félix, mal à l'aise, lui dit : « Tu peux t'en aller maintenant. Quand j'aurai le temps, je te rappellerai. » -
La Colombe
25. Mais, comme Paul discourait sur la justice, la maîtrise de soi et le jugement à venir, Félix, saisi de crainte, lui dit : Pour le moment, tu peux t'en aller ; quand j'en trouverai le temps, je te rappellerai. -
KJ
25. And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. -
King James
25. And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. -
Nouvelle Français courant
25. Mais au moment où Paul parlait de la manière juste de vivre, de la maîtrise de soi et du jugement à venir, Félix, saisi de crainte, lui dit : « Cela suffit pour le moment. Quand j'aurai le temps, je te rappellerai. » -
La Bible Parole de Vie
25. Paul se met à expliquer comment vivre pour plaire à Dieu, comment être maître de soi. Il dit aussi que Dieu va juger tout le monde. Alors Félix a peur et dit à Paul : « Maintenant, assez pour aujourd'hui ! Quand j'aurai le temps, je te rappellerai. » -
Reina-Valera
25. Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Félix, respondió: Ahora vete, mas en teniendo oportunidad te llamaré: -
Louis Segond 1910
25. Mais, comme Paul discourait sur la justice, sur la tempérance, et sur le jugement à venir, Félix, effrayé, dit: Pour le moment retire-toi; quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Mais, comme l’entretien s’orientait vers la justice, la maîtrise des instincts et le jugement à venir, Félix fut pris d’inquiétude : « Pour le moment, dit-il, retire-toi. Je te rappellerai à la prochaine occasion. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter