Actes > 23 : 35
35. Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna l'ordre de le garder dans le prétoire d'Hérode.
-
La Bible en français courant
35. il lui dit : « Je t'interrogerai quand tes accusateurs seront arrivés. » Et il donna l'ordre de garder Paul dans le palais d'Hérode. -
La Colombe
35. Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna l'ordre de le garder dans le prétoire d'Hérode. -
KJ
35. I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. -
King James
35. I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. -
Nouvelle Français courant
35. il lui dit : « Je t'interrogerai quand tes accusateurs seront arrivés. » Et il donna l'ordre de garder Paul dans le palais d'Hérode. -
La Bible Parole de Vie
35. Le gouverneur lui dit : « Je t'interrogerai quand ceux qui t'accusent seront là. » Et il commande de garder Paul dans le palais d'Hérode le Grand. -
Reina-Valera
35. Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes. -
Louis Segond 1910
35. Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. « Je t’entendrai, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront là. » Il donna l’ordre de le garder dans le prétoire d’Hérode.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter