Actes > 22 : 30
30. Le lendemain, souhaitant savoir au juste de quoi les Juifs l'accusaient, il le fit délier et donna l'ordre aux grands prêtres et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis il fit descendre Paul et le plaça devant eux.
-
La Bible en français courant
30. Le commandant voulait savoir de façon précise de quoi les Juifs accusaient Paul ; c'est pourquoi, le lendemain, il le fit délier de ses chaînes et convoqua les chefs des prêtres et tout le Conseil supérieur. Puis il amena Paul et le fit comparaître devant eux. -
La Colombe
30. Le lendemain, voulant savoir au juste de quoi les Juifs l'accusaient, il le relâcha et donna l'ordre aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis il fit descendre Paul et le plaça au milieu d'eux. -
KJ
30. On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. -
King James
30. On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. -
Nouvelle Français courant
30. Le commandant voulait savoir de façon précise de quoi les autorités juives accusaient Paul ; c'est pourquoi, le lendemain, il le fit délier de ses chaînes et convoqua les grands-prêtres et tout le conseil suprême. Puis il amena Paul et le fit comparaître devant eux. -
La Bible Parole de Vie
30. Le commandant veut savoir de façon sûre pourquoi des chefs juifs accusent Paul. Donc, le jour suivant, il donne l'ordre aux chefs des prêtres et à tout le Tribunal religieux de se réunir. Il libère Paul de ses chaînes, il le fait amener et le place devant eux. -
Reina-Valera
30. Y al día siguiente, queriendo saber de cierto la causa por qué era acusado de los Judíos, le soltó de las prisiones, y mandó venir á los príncipes de los sacerdotes, y á todo su concilio: y sacando á Pablo, le presentó delante de ellos. -
Louis Segond 1910
30. Le lendemain, voulant savoir avec certitude de quoi les Juifs l'accusaient, le tribun lui fit ôter ses liens, et donna l'ordre aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir; puis, faisant descendre Paul, il le plaça au milieu d'eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Le lendemain, décidé à savoir avec certitude ce dont les Juifs accusaient Paul, il lui fit enlever ses chaînes ; puis il ordonna une réunion des grands prêtres avec tout le Sanhédrin et fit descendre Paul pour comparaître devant eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter