Actes > 22 : 19
19. Moi, j'ai dit : « Seigneur, ils savent bien que j'allais de synagogue en synagogue pour faire emprisonner et battre ceux qui croient en toi ;
-
La Bible en français courant
19. J'ai répondu : “Seigneur, ils savent bien que j'allais dans les synagogues pour jeter en prison et faire battre ceux qui croient en toi. -
La Colombe
19. Et je dis : Seigneur, ils savent eux-mêmes que j'allais de synagogue en synagogue pour faire emprisonner et battre ceux qui croient en toi, -
KJ
19. And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: -
King James
19. And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: -
Nouvelle Français courant
19. J'ai répondu : “Seigneur, ils savent bien que j'allais dans chaque synagogue pour jeter en prison et faire battre ceux qui croient en toi. -
La Bible Parole de Vie
19. J'ai répondu : “Seigneur, ils le savent bien, j'allais dans les maisons de prière chercher ceux qui croient en toi. Je les jetais en prison et je les faisais frapper. -
Reina-Valera
19. Y yo dije: Señor, ellos saben que yo encerraba en cárcel, y hería por las sinagogas á los que creían en ti; -
Louis Segond 1910
19. Et je dis: Seigneur, ils savent eux-mêmes que je faisais mettre en prison et battre de verges dans les synagogues ceux qui croyaient en toi, et que, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Je réponds : “Mais, Seigneur, ils savent bien que c’est moi qui allais dans les synagogues pour faire mettre en prison et battre de verges ceux qui croient en toi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter