Actes > 2 : 26
26. |iVoilà pourquoi mon cœur est en fête,et ma langue est transportée d'allégresse ; ,ma chair même reposera dans l'espérance ; |x
-
La Bible en français courant
26. C'est pourquoi mon cœur est rempli de bonheur et mes paroles sont pleines de joie ; ,mon corps lui-même reposera dans l'espérance, -
La Colombe
26. ,Voilà pourquoi mon cœur se réjouit et ma langue est dans l'allégresse ; ,Et même ma chair reposera avec espérance ; -
KJ
26. Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: -
King James
26. Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: -
Nouvelle Français courant
26. C'est pourquoi mon cœur est rempli de bonheur et mes paroles débordent de joie ; mon corps lui-même reposera dans l'espérance, -
La Bible Parole de Vie
26. Alors mon cœur se réjouit,et ma bouche chante de joie.,Et même dans la tombe, ,mon corps reposera plein d'espérance. -
Reina-Valera
26. Por lo cual mi corazón se alegró, y gozóse mi lengua; -
Louis Segond 1910
26. Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Aussi mon cœur était-il dans la joie et ma langue a chanté d’allégresse.
Bien mieux, ma chair reposera dans l’espérance,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter