Actes > 2 : 18
18. |iOui, sur mes esclaves, hommes et femmes, en ces jours-là, ,je répandrai de mon Esprit, |x et ils parleront en prophètes.
-
La Bible en français courant
18. Oui, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et mes servantes en ces jours-là, ,et ils seront prophètes. -
La Colombe
18. ,Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, ,Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit ; ,Et ils prophétiseront. -
KJ
18. And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: -
King James
18. And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: -
Nouvelle Français courant
18. Oui, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes en ces jours-là, et ils parleront en prophètes. -
La Bible Parole de Vie
18. Oui, en ces jours-là, ,je donnerai mon Esprit,à mes serviteurs et à mes servantes, ,et ils parleront de ma part. -
Reina-Valera
18. Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas en aquellos días -
Louis Segond 1910
18. Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes
en ces jours-là je répandrai de mon Esprit
et ils seront prophètes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter