Actes > 19 : 10
10. Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.
-
La Bible en français courant
10. Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui vivaient dans la province d'Asie, les Juifs et les non-Juifs, purent entendre la parole du Seigneur. -
La Colombe
10. Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur. -
KJ
10. And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. -
King James
10. And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. -
Nouvelle Français courant
10. Cela dura deux ans, de sorte que toutes les personnes qui vivaient dans la province d'Asie, les Juifs comme ceux qui ne le sont pas, entendirent la parole du Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
10. Cela dure deux ans. Ainsi, tous ceux qui vivent dans la province d'Asie, les Juifs et les non-Juifs, peuvent entendre la parole du Seigneur. -
Reina-Valera
10. Y esto fué por espacio de dos años; de manera que todos los que habitaban en Asia, Judíos y Griegos, oyeron la palabra del Señor Jesús. -
Louis Segond 1910
10. Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Cette situation se prolongea pendant deux ans, si bien que toute la population de l’Asie, Juifs et Grecs, put entendre la parole du Seigneur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter