Actes > 18 : 22
22. vers Césarée, où il débarqua ; il monta saluer l'Eglise, puis il descendit à Antioche.
-
La Bible en français courant
22. Après avoir débarqué à Césarée, il alla d'abord à Jérusalem pour y saluer l'Église, puis il se rendit à Antioche. -
La Colombe
22. D'Éphèse il fit voile pour débarquer à Césarée ; il monta saluer l'Église, puis il descendit à Antioche. -
KJ
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. -
King James
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. -
Nouvelle Français courant
22. Après avoir débarqué à Césarée, il monta d'abord à Jérusalem pour saluer l'Église, puis il se rendit à Antioche. -
La Bible Parole de Vie
22. Paul arrive à Césarée. Il va d'abord à Jérusalem pour saluer l'Église, puis il part pour Antioche de Syrie. -
Reina-Valera
22. Y habiendo arribado á Cesarea subió á Jerusalem; y después de saludar á la iglesia, descendió á Antioquía. -
Louis Segond 1910
22. Étant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l'Église, il descendit à Antioche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. débarqua à Césarée, monta saluer l’Eglise et descendit à Antioche,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter