Actes > 17 : 26

26. D'un seul être il a fait toutes les nations des humains, pour que ceux-ci habitent sur toute la surface de la terre, dans les temps fixés et les limites qu'il a institués,

Notes

  • Notes : Actes 17:26

    D’un seul être : litt. d’un seul ; on pourrait aussi comprendre, plus abstraitement : de la même origine ; quelques mss, dont ceux du texte occidental, ont d’un seul sang ; autre traduction possible : il a fait en sorte que toutes les nations des humains, issues d’un seul, habitent… ; cf. Gn 1.28 ; 10.1ss ; Dt 32.8. – les nations 10.45n ; voir aussi non-Juifs. – sur toute la surface de la terre… : cf. Gn 11.9 ; Lc 21.35. – dans les temps… : litt. ayant institué (ou déterminé, cf. 2.23n) les temps fixés (ou les saisons, comme en 14.17) et les frontières de leur habitation ; cf. Gn 1.14 ; Jr 31.35 ; Ps 74.13s,17 ; Dn 2.21 ; Sagesse 7.17ss : « Il m’a appris la structure de l’univers et l’activité des éléments, le commencement, la fin et le milieu des temps, les alternances des solstices et les changements de saisons, les cycles de l’année et les positions des astres… »

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

Les traductions disponibles

Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr