Actes > 15 : 27
27. Nous avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous apporteront de vive voix le même message.
-
La Bible en français courant
27. Nous vous envoyons donc Jude et Silas qui vous diront personnellement ce que nous écrivons ici. -
La Colombe
27. Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous apporteront de vive voix le même message. -
KJ
27. We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. -
King James
27. We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. -
Nouvelle Français courant
27. Nous vous envoyons donc Jude et Sylvain qui vous diront personnellement ce que nous écrivons ici. -
La Bible Parole de Vie
27. Donc, nous vous envoyons Jude et Silas, ils vont vous dire directement ce que nous vous écrivons dans cette lettre. -
Reina-Valera
27. Así que, enviamos á Judas y á Silas, los cuales también por palabra os harán saber lo mismo. -
Louis Segond 1910
27. Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. Nous vous envoyons donc Judas et Silas pour vous communiquer de vive voix les mêmes directives.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter