Actes > 14 : 2
2. Mais les Juifs réfractaires suscitèrent chez les non-Juifs de la malveillance à l'égard des frères.
-
La Bible en français courant
2. Mais ceux des Juifs qui refusaient de croire provoquèrent chez les non-Juifs de mauvais sentiments à l'égard des frères. -
La Colombe
2. Mais les Juifs restés incrédules excitèrent les païens et les disposèrent au mal contre les frères. -
KJ
2. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. -
King James
2. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. -
Nouvelle Français courant
2. Mais ceux des Juifs qui refusaient de croire provoquèrent chez ceux qui n'étaient pas Juifs de mauvais sentiments à l'égard des frères et des sœurs. -
La Bible Parole de Vie
2. Mais certains Juifs refusent de croire. Ils entraînent avec eux ceux qui ne sont pas juifs et ils les poussent à penser du mal des frères. -
Reina-Valera
2. Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos. -
Louis Segond 1910
2. Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Mais ceux des Juifs qui ne s’étaient pas laissé convaincre suscitèrent dans l’esprit des païens la malveillance à l’égard des frères.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter