Actes > 12 : 1
1. En ce temps-là, le roi Hérode mit la main sur quelques membres de l'Eglise pour les maltraiter ;
-
La Bible en français courant
1. En ce temps-là, le roi Hérode se mit à persécuter quelques-uns des membres de l'Église. -
La Colombe
1. Vers ce temps-là, le roi Hérode porta les mains sur quelques membres de l'Église, -
KJ
1. Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. -
King James
1. Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. -
Nouvelle Français courant
1. À cette époque, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns des membres de l'Église. -
La Bible Parole de Vie
1. À ce moment-là, le roi Hérode Agrippa Ier se met à faire du mal à certains membres de l'Église. -
Reina-Valera
1. Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia. -
Louis Segond 1910
1. Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Église, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. A cette époque-là, le roi Hérode entreprit de mettre à mal certains membres de l’Eglise.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter