Actes > 10 : 20
20. descends et pars avec eux sans la moindre hésitation, car c'est moi qui les ai envoyés.
-
La Bible en français courant
20. Debout, descends et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. » -
La Colombe
20. lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. -
KJ
20. Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. -
King James
20. Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. -
Nouvelle Français courant
20. Debout, descends et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. » -
La Bible Parole de Vie
20. Descends tout de suite et pars avec eux sans hésiter ! C'est moi qui les ai envoyés. » -
Reina-Valera
20. Levántate, pues, y desciende, y no dudes ir con ellos; porque yo los he enviado. -
Louis Segond 1910
20. lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Descends donc tout de suite et prends la route avec eux sans te faire aucun scrupule : car c’est moi qui les envoie. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter